Date:2021-01-28
2020注定是不平凡的一年,这一年大家齐心抗疫,每一个人的力量都倾注着整座城市的温度。
2020 is destined to be an extraordinary year as we fight against the pandemic with one heart and one mind with the strength of each person making our city warmer and stronger.
在大四川,有着这么一群人,他们从不同的国家来到这里求学,学习知识、了解中国文化,但他们都还有一个共同的身份——熊猫粉。
In Sichuan, many people come here from different countries to gain more knowledge and learn more about Chinese culture. Despite all the differences, they all have a common triat – they are all panda fans.
四川省人民政府新闻办公室邀请了四川大学留学生参与《熊猫与少年》栏目的制作。
The Information Office of the People’s Government of Sichuan Province invited overseas students from Sichuan University to participate in the production of the “Panda and Youth’ program.
这些特别的熊猫粉们通过对四川传统文化的深度体验,加深了对中国文化的理解与热爱,同时,他们也将这份来自四川最温暖的文化力量传递给了海外的家人、朋友。
The program has helped these panda fans deepen their understanding and love of Chinese culture through their in-depth experiences of Sichuan traditional culture. And they have passed on their cultural knowledge from Sichuan to their families and friends overseas.
本次挑战之旅的主人公是来我校海外教育学院自塞尔维亚籍的留学生IVANA IVKOVIC。她将与非遗藏羌织绣技艺传承人杨华珍学习民族特色浓郁、地域特色鲜明的藏羌织绣。
The participant today is Ivana Ivkovic, a Serbian international student studying Chinese Language at the School of Overseas Education of Sichuan University. Her challenge today is to learn the weaving and embroidery of Tibetan and Qiang with distinct ethnic and regional characteristics with the help of Ms. Yang Huazhen, the national intangible cultural heritage inheritor of Tibetan and Qiang embroidery.
Ivana来中国已经有两年半没回家了,而正好Ivana妹妹的生日也马上就要到了。在杨老师的提议下,两人决定用藏羌织绣为“熊猫一家”的帽子、上衣还有围裙绣制精美的花纹图案,作为送给妹妹的生日礼物,寓意团圆、幸福。
It has been two and half years since Ivana came to China, and her sister’s birthday is coming soon. At Yang’s suggestion, they decided to knit aprons, hats and blouses in the Tibetan and Qiang style and send them as a gift to Ivana’s sister, with a design that symbolizes reunion and happiness.
Ivana说,塞尔维亚也有和中国类似的织绣传统。小时候,她和妹妹每年暑假还会在她们奶奶的村子里参加一些有趣的针线活动。但如今快节奏的生活,年轻人渐渐忘记了这些宝贵的民族传统文化,以及文化背后包含着的美好的情感,这就需要我们年轻人共同努力,让这些传统的文化瑰宝“活”起来。
Ivana said Serbia also has a similar tradition of weaving embroidery to China. When she was young, she and her sister took part in some fun sewing activities in their grandmother's village every summer vacation. But nowadays, with the fast pace of life, young people have gradually forgotten these precious traditional culture and the beautiful emotions behind them. She really hopes more young people can work together to make these traditional cultural treasures "come alive" again.
“外籍少年、大熊猫、四川非遗文化”,所有精彩的音符都共同。在这里碰撞,编织出动人的乐章。让我们共同踏上这班“熊猫少年号”国际列车,继续跟着大熊猫一起开启探寻四川非遗文化之旅吧。
"Foreign youth, giant pandas, Sichuan intangible cultural heritage", all the wonderful notes are here together to weave a stirring movement. Let's embark on the "Panda and Youth" international train and continue our journey of exploring Sichuan intangible cultural heritage with cute giant pandas.
Click here to read more https://mp.weixin.qq.com/s/_VNLR1fAQUat8ByxoA8mYg
*The original article was published on the official Sichuan University Public WeChat Platform.
Publisher: Information Office of People's Government of Sichuan Province
Production: Sichuan Cultural Communication Co., LTD
Copyright: Sichuan University